维丹阁 >风水知识 >星座运势

谁可以帮我写一首英语的五行诗 原创的

  Winter 冬天 Frigidity、Happy 寒冷、快乐 Uninteresting!Freshing、Snowing 干燥。清新。雪亮 Week in。week out 周而复始 Endless 永无止境、

用吾爱苑宁四个字写一首诗

  吾爱苑宁(送爱人)吾道本一纯   清爱水精神   诚闻苑囿美   安分合宁馨   吾宗大雅士   心爱满夫子   先发苑中2744梅   未遂归宁志   吾家白云合   自爱保明哲   琼林苑中吏   明月波宁隔   吾常好乐乐   恩爱俱齐舍   斯文苑囿留   蜀狂士宁者   吾家道门友   我爱古贤守   忆北苑寻芳   东道违宁久   吾家占瑞应   仁爱见真情   宣华苑中物   屹立长宁宁   吾爱古贤守   行爱青山口   君王苑里行   解笑香宁久   吾生后渊明   恩爱与尘情   齐向苑傍看   游秦感宁生   吾宗安乐法   可爱人如画   江明苑树干   团酥与宁蜡   吾宗佳公子   雅爱小石室   脉脉苑溪流   仙杏葩宁赤!龙凤胎取名名字大全

求一首写双鱼座女生的诗

  双鱼座——《悲剧的虚与实》   若真的老去了 此刻   再相见时 我心中   如何还能有轰然的狂喜   因此 你迟疑着回首时   也不是真的忘记   若真的忘记了 月光下   你眼里那能有柔情如许   可是 又好像并不是   真的在意 若真的曾经   那样思念过 又如何能   云淡风轻地握手寒喧   然后含笑道别 静静地   目送你 再次 再次的   离我而去   理由:双鱼座的人最是温柔多情!他们柔和的个性、使得无论男女都具有吸引异性关怀的能力!但是,富有想象力的他们极易沉溺!有时会不自觉地因为一句话或眼神的交会就陷入情网、分不清现实与幻境,要提醒双鱼的是、你并不是8235舞台上悲情的女主角,再美丽的爱情在落幕那刻就该结束!、深圳知名风水师电话

求一首诗的名字

  1) 德文原版 (21.II.20, abends 7h im Zug nach Berlin)   Erinnerung an die Marie A. (by Bertolt Brecht)   An jenem Tag im blauen Mond September   Still unter einem jungen Pflaumenbaum   Da hielt ich sie, die stille bleiche Liebe   In meinem Arm wie einen holden Traum.   Und über uns im schönen Sommerhimmel   War eine Wolke, die ich lange sah   Sie war sehr weiß und ungeheuer oben   Und als ich aufsah, war sie nimmer da.   Seit jenem Tag sind viele, viele Monde   Geschwommen still hinunter und vorbei.   Die Pflaumenbäume sind wohl abgehauen   Und fragst du mich, was mit de Liebe sei?   So sag ich dir: Ich kann mich nicht erinnern   Und doch, gewiß, ich weiß schon, was du meinst.   Doch ihr Gesicht, das weiß ich wirklich nimmer   Ich weiß nur mehr: ich küßte es dereinst.   Und auch den Kuß, ich hätt ihn längst vergessen   Wenn nicht die Wolke dagewesen wär   Die weiß ich noch und werd ich immer wissen   Sie war sehr weiß und kam von oben her.   Die Pflaumenbäume blühn vielleicht noch immer   Und jene Frau hat jetzt vielleicht das siebte Kind   Doch jene Wolke blühte nur Minuten   Und als ich aufsah, schwand sie schon im Wind.   2) 英文译本   V1: Knut W. Barde 译   Memory of Marie   On that day in the blue moon of September   Quietly under a young plum tree   Is where I held her, the still pale love   In my arm like a lovely dream.   And above us in the beautiful summer sky   was a cloud, which I saw for a long time   It was very white and immensely high   And when I looked up, it was never more.   Since that day many, many moons have   Quietly swum down and past.   The plum trees probably have been chopped off   And you ask me, how is it with the love?   So I tell you: I cannot remember.   And yet, sure, I do know what you mean   But her face, I really do not know it anymore   I only still know: I once kissed it.   Even the kiss, I would have forgotten it long ago   had the cloud not been there   That I still know and will I always know   Very white it was and came from above.   Perhaps the plum trees are still flowering   And that women now perhaps has her seventh child   But that cloud blossomed only for minutes   And when I looked up, it already was disappearing in the wind.   V2: Remembering Marie A. (Traditional, adapted by Bertolt Brecht, tranlated by Muldowney)   It was a day in that blue month September   Silent beneath the plum tree's slender shade   I held her there, my love, so pale and silent   As if she were a dream that must not fade   Above us in the shining summer heaven   There was a cloud my eyes dwelled long upon   It was quite white and very high above us   Then I looked up and found that it had gone   And since that day, so many moons in silence   Have swum across the sky and gone below   The plum trees surely have been chopped for firewood   And if you ask, "How does that love seem now?"   I must admit, I really can't remember   And yet I know what you are trying to say   But what her face was like, I know no longer   I only know I kissed it on that day   As for the kiss, I've long ago forgot it   But for the cloud that floated in the sky   I know that still and shall forever know it   It was quite white and moved in very high   It may be that the plum trees still are blooming   That woman's seventh child may now be there   And yet that cloud had only bloomed for minutes   When I looked up, it vanished on the air   3) 意大利译本(Ferdinando Albeggiani 译)   Ricordo di Marie A.   Accadde un giorno d' un settembre azzurro.   Tranquillo, sotto un giovane susino,   stringevo l'amor mio, pallido e quieto,   tra le mie braccia come in un sogno felice.   E sopra entrambi, nel bel cielo estivo,   c'era una nube che a lungo ho contemplato:   bianca ed immensa stava lassù sospesa   ma, quando guardai in alto di nuovo, era svanita.   E da quel giorno molte, molte lune   sono passate tramontando in silenzio.   Ed i susini, forse, ormai sono abbattuti;   E tu mi chiedi: che fu di quell'amore?   Io allora ti rispondo: più non lo ricordo.   E pure so cosa intendi, e bene lo comprendo.   Pure il suo volto più non lo rammento,   questo solo rammento: che l'ho baciato un giorno.   Ed anche il bacio, l' avrei dimenticato   se quella nube non fosse apparsa nel cielo.   Quella ancora la vedo, né la potrò scordare:   era bianchissima e scendeva dall'alto.   Forse i susini fioriscono ancora   e quella donna ha forse sette figli,   ma quella nuvola fiorì per un solo istante   e, quando guardai in alto di nuovo, era svanita nel vento.   4) 中译本   V1:紫蓉 译   在那个有著蓝月的九月天里,   我拥著她、在新栽的李树下!   她是我怀里安静苍白的爱!   如一场温柔的梦境!   我们上方的美丽夏空里   栖停了一朵云!我凝望著它。   一朵苍白的云。而且慑人的高远,   当我再3946度抬头。它早已消失不见、   那天过后!许许多多的明月   静谧的上升,静谧的沉落。   而那些李树也早已遭人砍伐!   然6635后你问我,我们的爱情呢!   於是我回答:我已经没印象了。   不过我知道你指的是什么意思!   她的脸我真的完全都想不起!   留下的。只有我吻了她的回忆。   而且,如果当时夜空里没有那朵云。   我可能早也失去了那个吻的记忆、   那朵云我仍记得!也永远记得。   它是如此苍白。而且无尽高远、   那些李树也许仍绽放著花蕊,   而那女子也许刚生了第七个孩子、   然而,每朵云都只在顷刻间绽放凋谢,   当我再度抬头、它早已乘著风消失不见?   V2:回忆玛丽·安(布莱希特 著 黄粲然译)   那是蓝色九月的一天!   我在一株李树的细长阴影下   静静搂着她! 我的情人是这样   苍白和沉默、 仿佛一个不逝的梦。   在我们头上。在夏天明亮的空中。   有一朵云、我的双眼久久凝望它、   它很白、很高、离我们很远!   当我抬起头、发现它不见了。   自那天以后、很多月亮   悄悄移过天空。落下去。   那些李树大概被砍去当柴烧了!   而如果你问!那场恋爱怎么了。    我必须承认?我真的记不起来,   然而我知道6781你企图说什么?   她的脸是什么样4481子我已不清楚、   我只知道:那天我吻了它,   至于那个吻!我早已忘记、   但是那朵在空中漂浮的云   我却依然记得。永不会忘记,   它很白。在很高的空5228中移动,   那些李树可能还在开花!   那个女人可能生了第七个孩子!   然而那朵云只出现了几分钟!   当我抬头,7244它已不知去向。   V3:译者未知(节译)   忆玛丽亚   九月的这一天,洒下蓝1741色月光?   洋李树下一片静默。   轻拥着、沉默而苍白的恋人?   依偎在我怀中。宛如美丽的梦!   夏夜晴空在我们之上!   一朵云攫住了我的目光。   如此洁白,至高无上。   我再度仰望时,   却已不知去向!   ***   背景   这是一首德3617国民歌,由布莱希特采编,第二个英文译本,曾被1960年代歌手David Bowie作为歌词演唱!   音乐下载([、东莞风水师多少钱

爷爷去世要一首关于怀念爷爷和清明节的诗最好独特!

  (一)   在那个打霜或是下雪的清晨   您从五里外的村庄挑盐回来   是所有的白色   填满我脑海最原始的记忆   那时候您的眼睛还很明亮   那时候您的身体还很健朗   (二)   我喜欢跟着您去放牛   春早的田野里   到处散发着泥土的芬香   暖暖的阳光下   我幼小的心灵显得格外激情   我将地里的瓜子草当棉被   趴在上面懒洋洋地睡   夕阳下山了   您让我回去   我却跑进油菜地里   和你玩起捉迷藏的游戏   (三)   知了叫了   卖冰棍的也就来了   只见您从旱烟袋里   摸出一小沓钱   数了又数才凑够一根冰棍钱   您每次都只买一根   我问您为什么不吃   您说是怕冰倒了牙   可曾知道您是怕多花钱   可曾知道您也没有多余的冰棍钱   因为您一辈子都搭上了贫困的车   快到终点站才吃上了几顿饱饭   (四)   霜林染醉的时候   我跟着您爬山涉水   去寻找野果的踪迹   每当收获一些野果时   等我吃饱了以后   您也会自己尝尝   我问您好吃么   您露着笑容说好甜   而且又不要花钱   (五)   钱真的那么重要吗   等我明白这个道理的时候   您的眼睛却在那个冬天   错过了最佳的治疗时间   尽管您的视力越来越差   但您仍然拄着拐杖放牛   仍然拄着拄着拐杖割草   仍然拄着拄着拐杖砍柴   只是每次您都要带上我   因为我可以帮您带路   从此以后我成了您的影子   (六)   我上学了   我1028拿着新书问您书上写了什么   您叹了一口气说   爷爷眼睛看不清了   即使看得清也不识几个字呀   你要好好读书将来当个秀才   然后您转过身去   我看见您在擦眼睛   是擦泪水   您却说是沙粒   我幼小的心灵   在那时便能感到您的可怜   从此之后我学会了关心   每次吃饭我都会先盛上一大碗给您   每次吃西瓜我都会切上最中间的一块给您   每次买冰棍我也同样会给您买回一根   高小的时候我还让您吃上了一回方便面   家里买了电视您说看不见就不去看   我拉着您说坐到最前面就一定能看见   您试着看了一会说   能看到人影子还听到人说话   我笑了   您却哭了   (七)   读五年级的时候   我考上镇上的中心小学   因为寄校而不能再照顾您   以后的日子里   您的身体越来越差   那个寒冷的冬夜   您的咳嗽很厉害   家里商量着帮您做寿衣   那夜我躲在被窝里哭了   (八)   人生的遗憾是什么   或许很多很多   您在和病魔抗挣的日子里   我看到了生命的脆弱   那个夜晚您一直在病痛中呻吟   您多次喊着我的名字让我扶您去厕所   前两次我都耐心地扶着您   可到了下半夜您仍然还在不停地呼喊着   不知道是寒冷还是睡意激起了我的怒火   我冲进您的房间   把您从床上狠狠地拉了下来   嘴里似乎还诅咒着什么   您的眼睛本来就看不见   我却拉着您飞跑出房间   只到在灯下   感觉您到那枯瘦的手   我的心才又平静下来   慢慢地心里又升起几许酸意   我当时就为自己的举动后悔了   只是不知道这块心病会持续到如今   半年后的一个秋日里   您在痛苦中走了   听妈妈说   您临瞑之际还念起我的名字   我回到家里只看到您枯瘦的脸   那是这个世界上我见到的最瘦的脸   我没有哭   或许那是您让我化悲痛为力量的缘故   您走了   您再也不用割草放牛了   但在春天的路上   我依然能跟感觉到您的气息   您走了   您再也不用为我省钱买冰棍了   但在炎热的日子里   我总会想起那双深情的眼   您走了   您再也不用陪我摘野果了   但在收获的季节里   我总会想起那张久违的笑脸   (九)   清明时节的山村   承接远处的空蒙   我来看您了爷爷   多年的异乡漂泊   在此刻才停下脚步   在家之时候   还能给您烧上几张纸钱   离家之后   却难为您吊上一片白纸   今天我来了   而且还带上了您的孙媳和重孙   您的重孙很听话   他知道是来看他的太公   所以他还亲手给您采了很多野花   相信您能保佑他平安成长   我也来了   九泉之下的爷爷   企求您原谅我曾在您人生最后的日子里伤了您的心   春暖了   花又香   来年的清明节   我为您立上一块碑   文章出处:[,根据易经 乾卦共有

谁能够帮我对狮子座女孩写一封情书(或一首诗)?

  好吧、我把我写的一首诗给你,   居我心怀、夜夜不忘   相思如缕,断而不绝   忆子之容。琼丹玉露    凝子之眸!秋水万顷   闻子之音!如叩我心   杯光流转、云裳起舞   月色皎皎。情思绵绵    十冬九夏,只为伊守   2536纵然缘浅!奈何情深   柔情君子,赋诗传情   欲赠我心!携手佳音   如卿有意,静待回音!易经的智慧全集下载

写麦子丰收时的诗有哪些?

  1. 《观刈麦》   唐代:白居易   田家少闲月,五月人倍忙、   夜来南风起!小麦覆陇黄、   妇姑荷箪食!童稚携壶浆,   相随饷田去。丁壮在南冈!   足蒸暑土气、背灼炎天光!   力尽不知热,但惜夏日长!   复有贫妇人、抱子在其旁。   右手秉遗穗!左臂悬敝筐、   听其3602相顾言。闻者为悲伤。   家田输税尽。拾此充饥肠、   今我何功德、曾不事农桑,   吏禄三百石。岁晏有余粮、   念此私自愧,尽日不能忘、   2. 《麦秀歌》   1055先秦:佚名   麦秀渐渐兮?禾黍油油、   彼狡童兮!不与我好兮   3. 《四时田园杂兴·其二》   宋代:范成8870大   梅子金黄杏子肥,麦花雪白菜花稀!   日长3351篱落无人过,惟4710有蜻蜓蛱蝶飞?   4. 《月夜 / 夜月》   唐代:刘方平   更深月色半人家。北斗阑干南斗斜。   今夜偏知春气暖!虫声新透绿窗纱、   5. 《归园田居·其三》   魏晋:陶渊明   种豆南山下、草盛豆苗稀,   晨兴理荒秽,带月荷锄归!   道狭草木长。夕露沾我衣,   衣沾不足惜,但使愿无违、   6. 《浪淘沙·九曲黄河万里沙》   唐代:刘禹锡   九曲黄河万里沙!浪淘风簸自天涯。   如今直上银河去、同到牵牛织女家、   7. 《归园田居·其一》   魏晋:陶渊明   少无适俗韵、性本爱丘山,   误落尘网中、一去三十年。   羁鸟恋旧林、池鱼思故渊、   开荒南野际,守拙归园田!   方宅十余亩。草屋八九间。   榆柳8887荫后檐。桃李罗堂前。    暧暧远人村!依依墟里烟、   狗吠深巷中、鸡鸣桑树颠,   7615户庭无尘杂,虚室有余闲,   久在樊笼里!复得返自然!   8. 《终南别业 》   唐代:王维   中岁颇好道。晚家南山陲,   兴来每独往!胜事空自知。   行到水穷处。坐看云起时。   偶然值林叟!谈笑无还期,   9. 《雨过山村》   唐代:王建   雨里鸡鸣一两家!竹溪村路板桥斜。   妇姑相唤浴蚕去,闲看中庭栀子花。   10. 《归园田居·其四》   魏晋:陶渊明   久去山泽游!浪莽林野娱,   试携子侄辈、披榛步荒墟!   徘徊丘垄间。依依昔人居!   井灶有遗处!桑竹残朽株。   借问采薪者!此人皆焉如。   薪者向我言,死没无复余,   一世异朝市!此语真不虚,   人生似幻化、终当归空无、   11. 《初秋行圃》   宋代:杨万里   落日无情最有情,遍催万树暮蝉鸣! 9345  听来咫尺无寻处。寻到旁边却不声、竖造择日宜忌

求一首诗或词中带安字和远字的,谢谢!

  次韵知县三兄宋苏泂杨柳依依万缕丝、梅花5338无计与扶衰!十分酒满闷如昨!一半春休雨未知,安得诗书成保社。略容岩壑有心期,扁舟短策寻常事、肥马轻裘我不为,读四明尊尧集宋方回大道行天如日月!群儿簸弄竟何如、自悲责沈曾为学、安得尊尧更有书!义胆轮囷千古在,神州攻战百年余、诬辞逆像今俱已。犹恐忠贤恨未祛!、玄空择日基本法

每一卦每一爻都有一首诗,这本书叫什么

  要直接看周易比较困难,建议你看南怀瑾的《易经讲了什么》(名字可能记错)这个字的意思在易经中的意思就是变化短的是阴爻!长的是阳爻。也就是阴5345的变化较短,阳的变2944化较长!既然都是看易经的!7065向你说些易经的玄理!如果你看到了后天八卦,(图)由一到八(九在中心)再由九到一、就能发现4030一个太极?!风水局鱼跃小说写一首关于星座的诗

用于彩霞这个名字写一首诗 10分

于心总存美真善 彩虹为桥度人间 霞6517光织锦披双肩 诗讚伊人胜貂蝉 、周易免费算人的前世





写一首关于星座的诗的相关推荐

编辑推荐

起名大全